Lang:

  要过去的话,肯定会被各种陷阱和武器攻击。

If you want to go, you will definitely be attacked by various traps and weapons.

  坟墓后面有什么东西。

There is something behind the grave.

  宁舒用精神力扫过去,整个磁场都是紊乱的。

Ning Shu sweeps through the spirit, the whole magnetic field is disordered.

  看来非得进去。

It seems that I have to go in.

  那个微弱的亮光正在勾.引着宁舒。

The faint light is on the hook. Leading Ning Shu.

  要进去。

Go in.

  宁舒避开了感应线条,身体扭曲弯曲,精神力探知前面的陷阱。

Ningshu avoids the inductive lines, the body twists and bends, and the mental power detects the traps in front.

  半天不能往前面走一步,磁场是扭曲的,甚至偶尔还会发生核磁爆,一旦踩中了陷阱,立刻就爆炸,为了避开爆炸,就会踩中其他的陷阱。

You can't go one step ahead for a long time. The magnetic field is distorted. Even the nuclear magnetic explosion will happen occasionally. Once you step on the trap, it will explode immediately. In order to avoid the explosion, you will step on other traps.

  宁舒现在就像是在踩高跷,稍不注意就摔下来。更新最快手机端:https://

Ning Shu is now like stepping on a stilt, falling down without paying attention. Update the fastest mobile phone: https://

  而且墓地里还弥漫着毒气,吸入这种毒气,五脏六腑都跟有虫子啃噬一般,总之那叫一个痛苦。

Moreover, the cemetery is still filled with poisonous gas, inhaling this poisonous gas, and the internal organs are numb with the insects. In short, it is called a pain.

  宁舒让自己没有呼吸,弄了很久,总算是站在了亮光面前。

Ning Shu let himself not breathe, and for a long time, finally stood in front of the light.

  一把金色的钥匙正镶嵌在墙壁上,虽然这钥匙很不起眼,但是宁舒却感觉这肯定是什么重要的东西。

A golden key is being set on the wall. Although the key is very inconspicuous, Ning Shu feels that this is definitely something important.

  她要伸出手取下钥匙,中途却停住了手,取下了钥匙,墓地里的陷阱肯定会齐齐暴动吧。

She had to reach out and take off the key, but stopped her hand in the middle, took off the key, and the trap in the cemetery would surely riot.

  不过宁舒还是拿了钥匙,以最快的速度冲出了墓地,后面是一片火树银花,各种陷阱齐齐发动了。

However, Ning Shu still took the key and rushed out of the cemetery at the fastest speed. Behind it was a fire tree silver flower, and all kinds of traps were launched.

  有炙热的光束打中了宁舒的背,烧灼了衣服,宁舒没有停留,飞快往洞口跑去,后面的席卷而来的火光。

There was a hot beam hitting Ning Shu's back, burning the clothes, Ning Shu did not stop, rushed to the hole, and the fire that swept from behind.

  外面的光线刺目,宁舒对着守在门口的山岳大声喊道:“快跑。”

The light outside was glaring, and Ning Shu shouted at the mountain guarding the door: "Run."

  轰隆隆的声音让这个山脉都震动起来。

The sound of rumble caused the mountains to shake.

  山岳听到宁舒,捞起宁舒,立刻跑远了,他跑得很快,巨大的身体踩着地面,让地面跟着山脉一起震动。

The mountain heard Ning Shu, picked up Ning Shu, and immediately ran away. He ran very fast, and the huge body stepped on the ground, letting the ground vibrate with the mountains.

  山洞洞口已经被堵住了,震颤了很长时间终于停歇了。

The cave entrance has been blocked, and it has been shaking for a long time and finally stopped.

  帐篷里的李温出来了,看向震颤的方向拧了拧眉头,他身后有若隐若现的黑洞出现,仿佛挣扎的野兽,要从牢笼之中挣扎而出。

Li Wen in the tent came out, and he twisted his brow in the direction of the tremor. There was a looming black hole behind him, as if the struggling beast had to struggle out of the cage.

  李温回头,按在若隐若现的黑洞上,仿佛手指沁入了水中,荡漾出了一层一层的涟漪。

Li Wen turned back and pressed it on the looming black hole, as if his fingers had broken into the water and smashed a layer of ripples.

  躁动的黑洞安静了下去。

The swaying black hole was quiet.

  他微微垂着头,合着眼帘。

He lowered his head slightly and closed his eyes.

  山岳停住了脚步,看着尘土飞扬的山洞,拍了拍心口,“你吓死我了,我差点就以为你不出来了,我一直都在外面叫你。”

The mountain stopped and looked at the dusty caves and patted the heart. "You scared me, I almost thought you were not coming out, I have been calling you outside."

  “你后面怎么了?”山岳问道。

"What happened to you?" asked the mountain.

  宁舒扭头往自己的后背看,不过看不到,应该是被激光打中了,灼烧的,炽热的,火辣辣的。

Ning Shu turned his head to look at his back, but he couldn't see it. It should have been hit by a laser, burning, hot, and hot.

  宁舒顿时哎呦哎哟地叫唤,真疼,而且里面还不知道有什么物质,正在阻止着伤口愈合,加重伤势。

Ningshu suddenly called, it hurts, and there is still no material inside, which is preventing the wound from healing and aggravating the injury.

  宁舒想了想,趁着那种物质还没有彻底腐蚀伤口,对山岳说道:“你帮我把伤口刮一下。”

Ning Shu thought for a moment, licking the material and not completely corroding the wound, said to the mountain: "You help me scrape the wound."

  就当是刮腐肉。

It is to scrape the meat.

  山岳吓了一跳,连忙摆手,“我可做不了。”

The mountain was shocked and waved his hand. "I can't do it."

  这个幼崽还没有他巴掌大,这么精细的活他做不了。

This young cub has not yet had his palms, and he can't do such a delicate life.

  宁舒捏紧了手中的金钥匙,“那我回去,让我回去处理。”

Ning Shu pinched the golden key in his hand. "Then I go back and let me go back."

  “那,那你……小心点。”山岳话还没说完,她整个人就像风一样不见了。

"That, then you... be careful." The mountain hasn't finished yet, and she is gone like a wind.

  宁舒回到小木屋,对蚯蚓说道:“帮我个忙,给我处理一下伤口。”

Ning Shu returned to the cabin and said to him: "Help me a favor and treat me with the wound."

  蚯蚓放下手中的纸笔,“怎么回事?”

蚯蚓 Put down the pen and paper in your hand, "What happened?"

  宁舒躺了下来,“帮我把伤口刮一下,有毒素正在蔓延。”刮骨疗伤了解一下。

Ning Shu lay down, "help me scrape the wound, there is a toxin spreading." Scrap bone healing to find out.

  想想都好疼啊。

It’s so painful to think about it.

  “你等等。”蚯蚓到厨房里,拿了菜刀,消毒了一下,就进来了。

"You wait." He went to the kitchen, took the kitchen knife, disinfected it, and came in.

  宁舒看着刀刃闪闪发亮的菜刀,整个人都不太好了。

Ning Shu looked at the shiny kitchen knife, the whole person is not very good.

  “能不能换一个刀具。”她挣扎着。

"Can you change a knife?" She struggled.

  “你的伤口有毒,慢慢刮是不行了,菜刀刀刃大,一下就能搞定,你忍着点。”蚯蚓说道,拿着刀要开始了。

"Your wound is poisonous. It is impossible to scrape slowly. The chopper blade is big, you can fix it, you can't bear it." He said, holding the knife to begin.

  宁舒往嘴里塞了一块布,免得自己待会叫得很难听。

Ning Shu stuffed a piece of cloth into his mouth, lest he would be ugly.

  刀刃抵在后背上,然后开始了撕心裂肺地刮骨,要将伤口一块皮给刮了。

The blade is placed on the back, and then the bones are scraped and the skin is scraped.

  蚯蚓一次一次地刮,反复刮,鲜血淋淋的,宁舒痛得满头大汗,眼睛里满是血丝。

Squeeze once and for all, repeatedly scraping, bloody, Ningshu painful sweat, eyes full of bloodshot.

  太尼玛疼了,对了,应该打麻药的,阿席吧。

Tai Nima hurts, yes, it should be anesthetic, Axi.

  直到新鲜的血液流出来了,蚯蚓才停手,用干净的布将伤口缠绕起来,蚯蚓问道:“你怎么弄的?”

Until the fresh blood flowed out, he stopped his hand and wrapped the wound with a clean cloth. He asked, "How do you get it?"

  他一边说一边处理血迹和腐肉,宁舒说道:“出了一点事情。”

As he said while dealing with blood and carrion, Ning Shu said: "There is something wrong."

  她看着手中的钥匙,这个钥匙金光闪闪的,上面没有血迹,看起来是黄金,却又不是环境。(首发、域名(请记住_三<>

She looked at the key in her hand. The key was golden and there was no blood on it. It looked like gold, but it was not the environment. (Starting, domain name (please remember _ three

  这把钥匙是要打开什么呀?

What is the key to open?

  光是一把钥匙,没有锁,也是无济于事,宁舒将钥匙收了起来,准备养伤,流了那么多血。

Light is a key, there is no lock, it does not help, Ning Shu collected the key, ready to repair, and flow so much blood.

  到现在后背都是麻木的疼,这股疼会一直伴随伤口痊愈。

Until now, the back is numb pain, this pain will always be accompanied by wound healing.

  宁舒找了一个盒子,将钥匙放在盒子中,放在柜子里。

Ning Shu found a box, placed the key in the box and placed it in the cabinet.

  伤口疼,不能躺平了睡觉,只能侧着睡觉。

The wound hurts, can't lie flat and sleep, can only sleep sideways.

  睡觉能修复身体,宁舒现在什么都不想做,只想睡觉。

Sleeping can repair the body, Ning Shu does not want to do anything now, just want to sleep.

  蚯蚓熬了一碗黑漆漆的药,敲响了宁舒的门,“我熬药了,你要不喝一点。”

I took a bowl of black lacquered medicine and rang the door of Ningshu. "I took medicine, you have to drink a little."

  宁舒打开门,一股扑鼻而来的苦涩,光是闻一闻就非常苦,喝到嘴里那肯定更苦。首发https://

Ning Shu opened the door, a bitter bitterness, it was very bitter to smell it, and it was definitely bitter to drink it. Starting https://

  “这是生肌的,你喝点。”蚯蚓把碗递给宁舒。

"This is myogenic, you drink." He handed the bowl to Ningshu.

  宁舒凑近一闻,干呕了一下,“这也太苦了。”

Ning Shu got close to it and retched. "It's too bitter."

  “良药苦口,喝了吧。”

"Good medicine is bitter, drink it."

  宁舒捏着鼻子把药灌下去了,舌头都是麻木的,而且还越来越麻木,麻得都大舌头了,如果不是紧紧闭着嘴巴,只怕口水都顺着嘴角留下来了。

Ning Shu pinched his nose and pour the medicine down. His tongue was numb, and he was getting more and more numb. He had a big tongue. If he didn't close his mouth, he was afraid that the saliva would stay along the corner of his mouth.

  “我加了一些镇痛的东西,有点麻。”

"I added some painful things, a bit numb."

  宁舒:……

Ning Shu: ...

  这是多麻啊,感觉不能控制自己的面部表情了。

This is a lot of numbness, I feel that I can't control my facial expression.

  宁舒往床上一趟,没跟蚯蚓说话,一张嘴口水就哗啦啦的。

Ning Shu went to bed, didn't talk to her, and a mouthful of water would scream.

  因为镇痛的效果,宁舒陷入了沉睡之中,这一觉睡得很舒服,意识也没有进入绝世武功之中。

Because of the effect of analgesia, Ning Shu fell into a deep sleep, this sleep is very comfortable, and consciousness has not entered the peerless martial arts.

  醒过来睁开眼睛的时候,面前出了一个若隐若现的黑洞,黑洞时刻微微显现,一会又消失了。

When I woke up and opened my eyes, there was a looming black hole in front of me. The black hole moment appeared slightly and disappeared for a while.

  宁舒揉了揉眼睛,还以为自己睡醒意识模糊呢。

Ning Shu blinked his eyes and thought that he was awake and confused.

  那个细小犹如针孔的黑洞最后消失了。

The tiny black hole, like a pinhole, finally disappeared.

  宁舒的表情很疑惑,不知道发生了什么事情。

Ning Shu’s expression is very doubtful and I don’t know what happened.

  倒是松了一口气,出现了一个黑洞,很有可能把他们,把整个小木屋都吞噬了。

It was a sigh of relief and a black hole appeared, and it was very possible to take them and swallow the entire cabin.

  宁舒下了床,将钥匙拿了出来,这会有精神研究一下这个东西。

Ning Shu got out of bed and took the key out. This will have a spiritual study of this thing.

  材质很坚硬,冰冷的,还有一种莫名的力量。

The material is very hard, cold, and has an inexplicable power.

  :。:

:. :