Lang:

  山岳看到宁舒,跟她招手,“开快过来,我给你看个大宝贝。”

The mountain saw Ning Shu and waved with her. "Come on, I will show you a big baby."

  大宝贝,什么大宝贝?

Big baby, what a big baby?

  宁舒走过去,问道:“什么东西,我也有大宝贝给你。”

Ning Shu walked over and asked: "I have a big baby for you."

  山岳接过冥河之石,“你又下河了,没事不要去,万一你融化在里面了,我连你的尸体都找不到。”

The mountain took over the stone of the Styx. "You are down the river again. Nothing to go. If you melt inside, I can't even find your body."

  宁舒:……

Ning Shu: ...

  “你说的是什么大宝贝。”宁舒问道。

"What big baby are you talking about." Ning Shu asked.

  “我们发现了一个地方,很奇怪。”山岳说道。

"We found a place, very strange," said the mountain.

  宁舒:“快带我去看看,怎么奇怪了。”

Ning Shu: "Come with me to see, how strange."

  山岳带着宁舒翻山,翻到了峡谷另一边,然后山岳扒拉开了一些巨大的荆棘和垂下来的藤蔓。

The mountain took Ningshu over the mountain and turned to the other side of the canyon. Then the mountain scorpion opened some huge thorns and hanging vines.

  然后宁舒看到了一个山洞。

Then Ning Shu saw a cave.

  这个山洞.入.口并不大,以山岳他们的体形,肯定是进不去的。

This cave. The entrance is not big. With the shape of the mountains, they must not enter.

  宁舒:“这是什么呀?”

Ning Shu: "What is this?"

  山岳:“我进不去,你进去看看,有危险就出来。”

Mountain: "I can't get in, you go in and see, if you are in danger, come out."

  宁舒:“你们怎么发现的。”这洞口绝对是人公开凿的。

Ning Shu: "How did you find out?" This hole is definitely open to people.

  动了动鼻子,里面传来一股股尘封已久的腐朽为道。

Moved the nose, there was a long-lost decay of the road.

  看来没有生灵居住在里面,也许可能以前是哪个种族的族地。

It seems that there are no living creatures living in it, maybe it is a race of ethnicity.

  山岳:“我探查族地周围的情况,想着给你弄点果子送过去,你那边人多,弄点东西你去招待客人,顺手扒拉一下,发现的。”首发

Mountain: "I explored the situation around the tribe, thinking about giving you some fruit to send over. There are more people on your side, get something to entertain the guests, pull it and find it."

  宁舒往里面张望了一下,黑黢黢的,对山岳说道:“我进去看一看。”

Ning Shu looked inside, black, and said to the mountain: "I went in and took a look."

  “有什么动静你叫我,千万别逞强,有问题记得叫我。”山岳嘱咐道。

"What is the movement you call me, don't be reluctant, remember to call me if you have problems." The mountain shouted.

  宁舒嗯了一声,然后小心翼翼进入里面。

Ning Shu shouted, then carefully entered inside.

  使用精神力扫描着山洞里的情况,山洞很长,宁舒都不知道走了多久,她碰了碰墙壁,这上面又一种特殊的物资,让她的精神力无法穿透墙壁。

Using mental power to scan the cave, the cave is very long, Ning Shu does not know how long it took, she touched the wall, which has a special kind of material that makes her mental strength unable to penetrate the wall.

  只能摸索这条路上的情况。

I can only explore the situation on this road.

  “崽子,你咋样了,还活着?”山岳趴下来对着洞口喊了几声。

"Scorpion, are you stunned, still alive?" The mountain squatted and shouted a few times at the hole.

  声音在长长的通道里穿梭,形成了好几次的回声。

The sound traveled through the long passages, forming echoes several times.

  宁舒:“我没事。”

Ning Shu: "I am fine."

  至于外面的山岳挺不能听到就不知道了。

As for the mountains outside, I can’t hear them. I don’t know.

  身形大就是这点不好,稍微小一点的地方就进不去。

It’s not good to be big, and it’s a little smaller.

  神石一族好像都是这种形态,没有人形状态,如果能有人形状态,就没有这么笨重了。

The **** stone family seems to be in this form, there is no human form, if it can be humanoid, it is not so heavy.

  战斗形态只有在战斗的时候爆发。

The battle form only broke out during the battle.

  宁舒一直往前走,不知道这狭窄的道路是要通往什么地方。

Ning Shu has been moving forward, not knowing where this narrow road is going.

  越走越深,而且只有宁舒的脚步声,她停了下来,心里有点犹豫,到底要不要接着走。

The deeper and deeper, and only the footsteps of Ningshu, she stopped, and she was a little hesitant, whether she should go on.

  这是什么道路,这么这么长?

What is this road, so long?

  越走心里越没底。

The more you walk, the less you have.

  不管了,接走走,走到了一个分叉口。

No matter, take it and walk to a fork.

  有点选择恐惧症宁舒顿时纠结了,到底是要选择哪一边呢?

A little choice of phobia Ningshu suddenly tangled, in the end is to choose which side?

  鬼知道这两条路后面,哪一天有危险呢?

Ghosts know that behind these two roads, which day is dangerous?

  这种分岔路口不弄方向牌,没有提示牌,简直就是反人类的设计。

This kind of fork road does not get the direction card, no signboard, it is simply anti-human design.

  宁舒闭着眼睛选择,选择哪条路,看缘呗,点兵点将点到哪个就是哪个。

Ning Shu closed his eyes to choose, which way to choose, to see the edge, and point to which point is which.

  选择了一条路,宁舒就毫不犹豫走了过去,脚尖转移方向的时候,她的身体突然紧绷,脊背突然一僵,整个人都僵了一下。

After choosing a road, Ning Shu did not hesitate to go over. When the toes shifted direction, her body suddenly tightened, her back suddenly became stiff, and the whole person was stiff.

  这个方向有危险,看来自己的运气不咋的,一下选中了有危险的路。首发https://

This direction is dangerous. It seems that my luck is not good. I chose a dangerous road. Starting https://

  不过宁舒没有避开,危险这种东西,避开了,不过绕了一圈又会遇到,绕来绕去都会遇到,干嘛还要饶,太累了。

However, Ning Shu did not avoid it. It is dangerous to avoid this kind of thing. However, it will be encountered after a circle, and it will be met when it is around. Why bother and too tired.

  除非她现在掉转头出了山洞,一辈子不进入山洞,就不会遇到危险。

Unless she turns her head out of the cave now and does not enter the cave for a lifetime, she will not be in danger.

  如果想要探索山洞,那么就绝对避不开。

If you want to explore the cave, then you can't avoid it.

  宁舒朝有危险的方向走去,危险如风,一直都伴随在宁舒的身边,危险的感觉一直都在。

Ning Shu walked in a dangerous direction, the danger is like the wind, always accompanied by Ning Shu, the feeling of danger has always been.

  宁舒很小心,避免自己葬送在这里。

Ning Shu is very careful to avoid being buried here.

  一路上也没有什么危险,走着走着,前面开阔了起来,空气中充满一股泥土的味道,参杂着一种腐朽的味道。

There was no danger along the way. Walking and walking, the front was wide open, and the air was filled with a smell of earth, mixed with a decadent taste.

  开阔的地方很黑,通道上的墙壁上涂抹着发光的物质,稍微能够看见。

The open area is very dark, and the walls of the passage are covered with luminescent substances, which are slightly visible.

  宁舒使用精神力扫描,发现这里是一片坟墓,只有坟包,没有墓碑。

Ningshu used a mental scan to find that it was a grave, only a grave, no tombstone.

  但宁舒没有直接走过去,只要他跨过去了,很有可能就遭到攻击。

However, Ning Shu did not go straight, as long as he crossed the past, it is likely to be attacked.

  宁舒第一次在虚空之中见到坟墓,虚空生灵根本就不需要坟墓,死了之后,能量回归虚空。

For the first time, Ning Shu saw the tomb in the void, and the virtual creature did not need a grave at all. After he died, energy returned to the void.

  坟墓这种东西,只有寿命短却极度重视血缘的人类才会有这样的情感。

This kind of thing, such as the tomb, only has a short-lived but highly valued human being.

  寿命短重视血脉,因为血脉就是自己的延伸,人类发明了死亡。

The short life spans the blood, because the blood is its extension, and humans have invented death.

  又将死亡装扮得更加神圣神秘。

Dress up the death more sacred and mysterious.

  而这些粗糙的坟包周围却布置着很多的陷阱,而且还有一些高科技东西,这些都被掩盖着,只要她步入了坟地范围之类,就会被攻击。

There are a lot of traps around these rough graves, and there are some high-tech things that are covered up. As long as she steps into the graveyard, she will be attacked.

  这些高科技武器镶嵌着能量体,提供能量,而且能量体里面的能量并没有散逸多。

These high-tech weapons are inlaid with energy bodies, providing energy, and the energy in the energy body is not much more dissipated.

  看到这些高科技东西,宁舒第一时间想到了李温,想到了黑洞科技城市。

Seeing these high-tech things, Ning Shu first thought of Li Wen and thought of the black hole technology city.

  再看着这些林立的坟墓,越发觉得墓地之下是那个突破了位面,进入了虚空的科技人类。

Looking at these graves, I feel that under the cemetery is the scientific man who broke through the plane and entered the void.

  他们并未在虚空留下一点点璀璨的光泽,就迅速死掉了。

They did not leave a little bit of luster in the void, and they quickly died.

  埋在这个简陋的坟地之中。

Buried in this simple graveyard.

  实在是人类寿命在虚空简直跟萤火虫没啥区别,很多的野望输在了时间上。

It is really that human life is in the void and it is no different from fireflies. Many wild visions are lost in time.

  宁舒也没有打算掘坟,弄这些非常有杀伤力的武器,就是怕被掘坟,这大概是人类非常区别于其他生物最大的不同。

Ning Shu did not intend to dig the graves, and these very lethal weapons were afraid of being dug, which is probably the biggest difference between human beings and other creatures.

  人类发明了死亡,并为死亡赋予种种礼仪。

Humans invented death and gave etiquette to death.

  一想到自己死了之后,会被人掘坟,就觉得好尼玛焦躁。

When I think that I will die after being killed, I feel that Nima is anxious.

  哪怕是宁舒,一想到自己死了之后,尸体的尸体被侮辱了,哪怕自己死了之后,毫无感觉,但活着的时候稍微一想,估计能气得活过来。

Even if it is Ningshu, the body of the body is insulted after thinking of his death. Even if he is dead, he has no feelings, but when he is alive, he thinks that he can live alive.

  相比于坟包里已经里面已经被虫子咬得烂七八糟的了,甚至连一个完整的骨头都没有。

Compared to the graves, the bugs have been bitten, and even a complete bone is not.

  宁舒更好奇的是这些人是怎么死的,在他们的身上发生了什么事情,为什么到走了这里,来这里干什么,有什么目的。

Ning Shu is even more curious about how these people died, what happened to them, why they went here, what they are doing here, and what purpose they have.

  可现在没有人能够回答她,所有的答案都淹没在历史的长河之中。

But no one can answer her now, and all the answers are drowned in the long river of history.

  宁舒转身就走,不打扰这个地方,转眼的时候,余光看到一个闪烁的东西,再回头看的时候,没有什么。(首发、域名(请记住_三<>

Ning Shu turned and left, not disturbing this place. When he blinked, Yu Guang saw a flashing thing, and when he looked back, there was nothing. (Starting, domain name (please remember _ three

  再侧身的时候,又有一点亮光闪过,那个东西在墓地的后方。

When I was sideways, another light flashed, and the thing was behind the graveyard.

  :。:

:. :