Night Mode :
RAW :

铃兰乖巧道:“是呀。”

Lily Lan said neatly, "Yes."

又小大人似的说道:“爷爷告诉我,出门玩要当心,要跟紧,不能到处乱跑。”

Another little adult said, "Grandpa told me to be careful when you go out and play. You can't run around."

“那是在叮嘱两个小的呢。”何岸微笑着接了话茬,“他俩太能闹腾了,上午一直在屋子里瞎跑,摔了五六个跟头都不带停的。和他们一比,铃兰两岁那年简直就是小天使。”

"That's telling two young people." He An answered the smile with a smile. "The two are so noisy, they have been running around in the house in the morning, and they haven't stopped for five or six times. They By comparison, Suzuran was a little angel when she was two. "

“我爸也只是嘴上抱怨,心里甜着呢。”

"My dad just complained. He was sweet."

郑飞鸾一弯腰,让铃兰稳稳落了地,然后过去握住了何岸的手:“都准备好了?”

Zheng Feiyu stooped, let Suzuran land on the ground steadily, and then held He An's hand in the past: "are you ready?"

何岸点点头:“嗯,都准备好了。周嫂帮忙收拾了两大箱行李,全在后备箱放着。落昙镇那边的住处也腾出来了,还是我们原来住的那间。程修说,戴逍前两天搭了个双人座的秋千摇篮,让呖呖和啾啾也享受一下铃兰当年的待遇。”

He An nodded: "Well, everything is ready. Zhou Zheng helped pack up two large boxes of luggage, all left in the trunk. The accommodation on the other side of Luojing Town also vacated, or the room we originally lived in. Cheng Xiu said that Dai Xiao had set up a two-seater swing cradle two days before, so that He and He also enjoyed the treatment of Lily of the Year. "

啾啾听到了自己的名字,却似懂非懂,在郑飞鸾腿边来回转悠。

I heard my own name, but seemed to understand it. Zheng Fei turned around at the legs.

郑飞鸾就跪下来问他:“宝贝,想去落昙镇吗?”

Zheng Feiyu knelt down and asked him, "Baby, do you want to go to Luopu Town?"

啾啾:“想。”

啾啾: "I think."

“为什么想?落昙镇有什么?”

"Why do you think? What's in Lorong?"

啾啾犯了难,小脑瓜琢磨了半天,奶声奶气地回答:“有大猫。”

My uncle made trouble, and thought about it for a long time, and answered milkily, "There is a big cat."

从前他常听姐姐说,落昙镇有一只毛绒绒、热乎乎、又懒又肥的大橘猫,不怎么爱搭理人,却喜欢趁人睡觉的时候偷偷拱在旁边取暖。

In the past, he often heard his sister say that there is a fluffy, warm, lazy, and fat orange cat in Luoying Town. He doesn't like to deal with people, but he likes to lie secretly while he is sleeping.

他想要亲眼看一看。

He wanted to see it for himself.

“有大猫呀?”郑飞鸾和何岸同时笑了。

"Are there any big cats?" Zheng Feiyu and He An laughed at the same time.

郑飞鸾于是将啾啾抱了起来,往肩膀上一扛,笑道:“行,那就出发吧,爸爸带你去看大猫喽。”

Zheng Feiyu then hugged him, carried it on his shoulder, and smiled, "Okay, let's go, Dad will take you to see the big cat."

三月初春,晴日满庭。

In early spring in March, the court is sunny.

远在千里之遥的落昙镇上,青果客栈还是三年前的老样子。庭院里移栽了一树白杏,花枝生得有些招摇了,戴逍就拿着园林剪,一点一点为它修饰枝叶。

As far away as Luoqi Town, Qingguo Inn is the same as three years ago. A white apricot was transplanted in the garden, and the flowering branches were a little swayed. Dai Xiao took the garden shears and decorated the leaves little by little.

程修悠闲地坐在藤椅上,一边喝着红莓西点屋的招牌奶咖,一边捧着平板电脑看综艺。

Cheng Xiu was sitting leisurely on a rattan chair while drinking the signature milk coffee of Redberry West Point House while holding a tablet to watch variety shows.

他旁边是清凉的九重葛花荫,六百六大大咧咧躺在秋千摇篮中央,舒坦地翻着肚皮、拉抻筋骨。秋千不晃了,它就懒洋洋地“喵”一声,示意程修搭把手。

Next to him is the cool bougainvillea flower shade. Six hundred and sixty lying in the middle of the swing cradle, turning his belly comfortably and pulling his bones. The swing is not shaking, and it lazily "meows", signalling Cheng Xiu to take the handle.

“懒死你算了……等那两只小小鸟来了,就没你的地儿了。”

"Lazy, forget it ... when the two little birds come, there will be no place for you."

程修咕哝着,手却非常配合地推了一把。

Cheng Xiu grunted, but pushed his hands very cooperatively.

戴逍在后面低笑了一声。

Dai Xiao chuckled in the back.

“笑什么笑?!”程修有点尴尬,扭头翻了个白眼。

"What's laughing ?!" Cheng Xiu was a little embarrassed, turning his head and rolling his eyes.

戴逍也不答话,收好剪子,扫干净地上的碎枝和落花,悉数倒进垃圾桶,然后走到青果客栈大门口,插兜站在那儿,欣赏起了熟悉的风景。

Dai Xiao didn't answer. She gathered the scissors, cleaned the broken branches and fallen flowers on the ground, poured them into the trash bin, and walked to the gate of Qingguo Inn.

门外一座小桥似弓,桥下一簇绒鸭浮水。

A small bridge outside the door resembles a bow, and a tuft of ducks floats under the bridge.

这是一个美好的春天。

It was a wonderful spring.

定居远方的家人们就要归来了。

The families who settled far away are coming back.

全文完

End of the full text

以下内容待补:

The following are pending:

1.番外

1. outside

2.小剧场

2. Small theater

3.夫夫相性一百问

3. One hundred questions about husband and wife