Night Mode :
RAW :

  那个晚上,继欢做了一个充满“星星”的梦。

That night, I have made a dream full of "stars".

  空无一人的黑色房间内,自己满手星辰。

In the empty black room, I am full of stars.

  这些星星不是现实中黑蛋折出来的规矩五角形,而是一颗一颗的光点,看起来更像是真正肉眼可见的“星光。

These stars are not the regular pentagons of the black eggs in reality, but the spots of one by one, which look more like the "starlight" that is truly visible to the naked eye.

  继欢看了看手中的“星星”,然后,他做了一件现实中无法做到的事情:他将手掌心的星星一颗一颗抛进天空之中了。

Advertisement

After watching the "stars" in his hands, he made a thing that could not be done in reality: he threw the stars in the palm of his hand into the sky one by one.

  然后,一片黑暗的天空中便有了璀璨的群星,星星点点,十分美丽。

Then, in the dark sky, there are stars in the sky, and the stars are a little beautiful.

  星光的映衬之下,继欢置身的地方瞬间微微明亮起来一些了,虽然称不上十分明亮,可是足以他看清周围的情景了:那是一个特殊的房间,四面墙壁和天花板都是透明的,站在里面的时候,除了脚下,周围全是星空!

Against the backdrop of the stars, the place where the joy was placed was slightly brighter, although it was not very bright, but it was enough for him to see the surrounding scene: it was a special room, the walls and ceilings were transparent. When standing inside, except for the foot, the surrounding is full of stars!

  天空有一头尼加迪从星中掠过,雪白的肚皮在深蓝色的天空中时隐时现,就仿佛在群星中游泳一般。

There is a Nigadi in the sky that passes through the stars, and the white belly is hidden in the deep blue sky, as if swimming in the stars.

  看到这一幕,继欢先是怔了怔,然后他立刻明了:

Seeing this scene, after the first swearing, he immediately understood:

  这是自己曾经在尼加迪背上看到的星空了。

This is the starry sky I once saw on the back of Nigardi.

  和阿瑾以及黑蛋一起,在去往北部的时候,三人一起在巨大尼加迪的背上看到过的美丽星空。

Together with the aunt and the black egg, when they went to the north, the three people saw the beautiful starry sky on the back of the huge Nigadi.

  今天和黑蛋一起将星星放入水中的时候,看着那些坠入黑水之间的星星,继欢第一个想到的不是曾经在八德镇看到过的美丽星空,而是那天和阿瑾一起看过的星空。

Advertisement

Today, when I put the stars into the water with the black eggs, I watched the stars falling between the black water. The first thought of the joy was not the beautiful starry sky that I once saw in the town of Bade, but the day and the day. The starry sky I have seen together.

  一大一小两头魔物站在房间里看星星,透明的天花板上是璀璨的群星。

One big, one small and two monsters stood in the room to see the stars, and the transparent ceiling was a starry star.

  那个场景至今仍然清晰存在于继欢的记忆之中,每当他想起星空,那一幕会是他第一个联想到的场面。

That scene still vividly exists in the memory of Ji Huan. Whenever he thinks of the starry sky, that scene will be his first scene.

  仰着头,继欢一直看着天空,直到他从梦中醒来。

Looking up, Yucai looked at the sky until he woke up from his dreams.

  抓了抓头,他想这应该是他自己的梦了。

Grabbing the head, he thought this should be his own dream.

  静静的发了会儿呆,继欢向四周看了看:房间里仍然是一片黑暗,这是阿瑾还在房间里的表现。

Quietly for a while, I looked around and looked around: the room was still dark, this is the performance of the aunt in the room.

  他现在的体型已经相当巨大了,几乎覆盖了他们家的整栋楼,当外面天已经亮了的时候,只要阿瑾还在房间,他们家的所有房间便都是黑的。

His current size is quite large, covering almost the entire building of their home. When the sky is already bright, as long as the aunt is still in the room, all the rooms in their home are black.

  虽然比以前费电许多,不过只要自家是黑的,继欢醒来总会特别安心。

Advertisement

Although it costs a lot more than before, as long as it is black, it will always be particularly reassuring after waking up.

  吃过早饭,继欢惯例叫上黑蛋,然后冲身后的黑暗唤了一声阿瑾的名字,他道:“走吧,我们出门了。”

After having breakfast, I was called a black egg after the custom, and then the darkness of the body screamed the name of the aunt. He said, "Let's go, let's go out."

  背着小书包的黑蛋一蹦一跳的走在他身边,而在他们的身后、脚下……一切可以出现阴影的阴影的地方,那里的阴影比正常的影子浓郁许多。

The black egg carrying the small bag leaps and walks beside him, behind them, under the feet... all the shadows where shadows can appear, where the shadows are much richer than the normal shadows.

  那便是跟过来的阿瑾了。

That is the aunt who came over.

  隐藏在继欢和黑蛋的身影之中,隐藏在路边建筑物遮映下来的阴影之中,阿瑾如今出门的时候会警惕的只存在于阴影之中潜行了。

Hidden in the shadows of Ji Huan and the black eggs, hidden in the shadows of the roadside buildings, the aunts will now be vigilant when they go out to sneak in the shadows.

  真是个谨慎的家伙。

It’s a cautious guy.

  看看自己脚下的阴影,继欢的嘴角微微勾了勾。

Look at the shadows under your feet, and follow the corners of Huan’s mouth.

  这一天,继欢惯例在工作结束之后念起了诗。

On this day, the habit of acquaintances began to read poetry after the end of the work.

  “啾啾,有星星的诗吗?蛋蛋想听呀!”不知道是不是继欢昨天的梦境波及到小魔物的缘故,黑蛋提了这样一个要求。

"Hey, is there a poem of the stars? The egg wants to hear it!" I don't know if it was because of the dream that yesterday's dream spread to the little monster, the black egg raised such a request.

  继欢看看他,半晌摇了摇头:“没有呢。”

Advertisement

After watching Huan, he shook his head and shook his head: "No."

  “为什么呀?”抱着啾啾的膝盖,小魔物偏着头问。

"Why?" Holding his knees, the little monster asked his head.

  “因为这个世界没有星空。”继欢据实已告。

"Because there is no starry sky in this world."

  “为什么没有星空呀?”一个问题得到回复,小魔物又问出来下一个为什么。指了指天空:“在那里就看得到。”

"Why is there no starry sky?" A question was answered, and the little monster asked what the next one was. Pointing at the sky: "I can see it there."

  他指的是尼加迪背上看到过的星空。

He refers to the starry sky that Nigardi saw on his back.

  “为什么呢……估计要问阿丹才知道。”

"Why? It is estimated that I will ask Adan to know."

  小魔物就点点头,低下头看了看自己的脚趾头,半晌小家伙又抬起头:

The little monster nodded and looked down at his toes, and the little guy raised his head again:

  “如果这里也有星空就好了,蛋蛋想看星星了。”

"If there is also a starry sky here, the egg wants to see the stars."

  “嗯,我也想看。”

"Well, I want to see it too."

  小魔物看着自己的啾啾,眨了眨眼睛,没有继续说话。

The little monster looked at his own cockroaches, rubbed his eyes and did not continue to speak.

  关于星空的话题便停止在这里,不过回到家里的时候,小魔物却主动从储藏室翻出了好多旧报纸,拿出了自己的画笔,将旧报纸涂成黄色,又拿出小剪刀,小魔物开始做手工了。

The topic about the starry sky stopped here, but when I got home, the little monster took the initiative to pull out a lot of old newspapers from the storage room, took out my own brush, painted the old newspaper in yellow, and took out the small scissors. The little magic began to be handmade.

  作为一头心灵手巧的小魔物,黑蛋的动作很快,他的作品很快出炉了:却是好多好多的纸星星。

Advertisement

As a little trick of ingenuity, the black egg moves very fast, and his work is released very quickly: it is a lot of paper stars.

  然后他就开始搓绳子了,还是用旧报纸,他搓了一条又一条细细的纸绳,最后用胶水将之前折的星星全部粘在纸绳上。

Then he began to pick up the rope, or use the old newspaper, he licked one thin paper rope, and finally glued the previously folded stars to the paper rope.

  央求啾啾和阿爷将这些挂着纸星星的纸绳子贴在房顶上,整个屋顶瞬间都是整整齐齐的五角星了,看起来……还真的有点像星空!

The beggar and the grandfather put these paper ropes with paper stars on the roof, and the entire roof is a neat five-pointed star. It looks... really a bit like a starry sky!

  继欢瞬间明白了小魔物的打算。

After the joy, I understood the plan of the little monster.

  果然,做完这一切,小魔物开始招呼啾啾和阿爷了,拉着啾啾和阿爷躺在床上,小家伙半晌又冲屋外正在发呆的雾状阿瑾招了招手:“啾母也来呀,过来看星星呀!”

Sure enough, after doing all this, the little monster began to greet you and Aye, pulling the 啾啾 and Aye lying on the bed, the little guy squatting and screaming at the foggy aunt outside the house and beckoning: "The mother also comes." Come and see the stars!"

  然后,黑暗就侵入了整个房间。

Then the darkness invaded the entire room.

  再然后,屋内就一片黑暗了。

Then, the house was dark.

  屋里的一切都看不到了,包括天花板上贴着的星星。

Advertisement

Everything in the house could not be seen, including the stars on the ceiling.

  小魔物在啾啾的怀里蠕动了一下,整头魔物翻过来扒住了啾啾的胸膛。

The little monster squirmed in his arms, and the whole monster turned over and grabbed his chest.

  这是小家伙有点丧气了:刚刚做好的星空,啾妈一进来就没有了,之前美好的计划瞬间泡汤了。

This is a little bit frustrated by the little guy: the starry sky that has just been done, the aunt has not come in, and the beautiful plan has been ruined in an instant.

  小家伙沮丧的趴在了啾啾身上。

The little guy was frustrated and stunned.

  “谢谢黑蛋。”拍拍小魔物的屁股,继欢轻声说。

"Thank you for the black egg." Pat the little **** of the little monster, and said with a soft voice.

  小魔物就摇摇头:“看不到呀。”

The little monster shook his head: "I can't see it."

  “白天就看得到了。”继欢对他说。

"I can see it during the day." He said to him.

  在啾啾和阿爷的哄劝下,小魔物趴在啾啾身上睡着了。

Under the advice of Yan and Aye, the little monsters fell asleep on the skeleton.

  “阿瑾,晚安。”继续拍着怀中小魔物的屁股,继欢轻轻对周围的黑暗说。

"Auntie, good night." Continue to pat the **** of the little magic in the arms, and then gently said to the darkness around.

  然后,他也闭上了眼睛。

Then he closed his eyes.

  再次醒来,继欢是被水滴打醒的。

Woke up again, Ji Huan was awakened by water droplets.

  温热的水滴淅淅沥沥的打在他的脸上,耳边,黑暗中,继欢猛地睁开了眼睛。

The warm water droplets slammed on his face, in the ear, in the darkness, and opened his eyes with joy.

  然后——

Advertisement

Then -

  他看到了非常不可思议的景象。

He saw a very incredible sight.

  黑暗的房间里……他看到了星星!

In the dark room... he saw the stars!

  星星点点的,稀稀疏疏的布满了整个房间!在一个瞬间,继欢几乎以为自己被转移到了窗外!

Stars, sparsely covered the entire room! In an instant, Ji Huan almost thought that he was transferred to the window!

  然而他很快想起即使是在户外,这里亦是没有星空的,何况他很快发现了身上盖着的被子,借着星光看清了屋内的摆设,是他的卧室没错,没有被转移,他现在仍然躺在自己的床上。

However, he soon remembered that even if it was outdoors, there was no starry sky. Moreover, he quickly found the quilt covered with his body. Through the starlight, he saw the furnishings in the house. His bedroom was correct and was not transferred. He is still lying on his bed now.

  怎么可能?

how is this possible?

  继欢猛的坐了起来,和他一起醒来的还有黑蛋,小魔物揉着惺忪的睡眼,看到卧室里星星的时候,小家伙“呀”的张开了小嘴巴。

After sitting up with joy, he woke up with black eggs, and the little monsters stared at the sleepy eyes. When they saw the stars in the bedroom, the little guy opened his mouth.

  不止房间内,房间外的星星更多!

More than just inside the room, there are more stars outside the room!

  继欢很快透过窗户看到了更加不可思议的景象:透过窗子,他看到了横亘于深蓝色天空的星河!

After the joy, I saw a more incredible sight through the window: through the window, he saw the Milky Way across the deep blue sky!

  继欢立刻推开了窗子——

Afterwards, Huan immediately pushed open the window -

  扒着窗户向外望去,他并没有看错,窗外的竟是一条真正的星河!

Advertisement

Looking out of the window, he did not read it wrong, and the window was actually a real galaxy!

  无数的星子点缀在黑夜之中,它们最密集的地方,便是一条璀璨的银河了!

Countless stars are dotted in the night, and the most dense place is a galaxy!

  继欢怔怔的看着天空中不可思议的景象,黑蛋的小爪子扒在他的脖子上,小家伙的嘴巴已经大到可以塞进一颗鹌鹑蛋啦!

Looking at the incredible scene in the sky, the black egg's small claws lie on his neck, the little guy's mouth is so big that it can be stuffed into a trick!

  阿爷的身影很快从楼上的窗户里探出来,显然,他也被这忽然的星空惊起了。

The figure of Aye quickly came out from the window upstairs. Obviously, he was also shocked by this sudden starry sky.

  不止他,叶法尔的所有魔物几乎都跑出来看星空了。

Not only him, almost all of Yefar’s monsters ran out to see the stars.

  多么不可思议的景象啊……

What an incredible sight...

  钻石竟然出现在天空上!

The diamond appeared in the sky!

  魔物们纷纷跑出来,他们爬上屋顶,跑到垃圾堆的顶部……他们寻找着一切开阔的地方,以便观看这难得一见的星空。

The monsters ran out, they climbed onto the roof and ran to the top of the rubbish... They looked for all the open spaces to watch this rare starry sky.

  伴随着星空的是雨水。

It is rain with the stars.

  天空中不断有水滴滴下。

There are constant drops of water in the sky.

  “啾啾,星星呀!满天都是星星呀!”低下头,小魔物兴奋的对啾啾说。

"Hey, the stars! The sky is full of stars!" Bowed his head, the little monster excitedly said to him.

  继欢皱了皱眉。

Advertisement

After frowning frowns.

  仍然站在窗户旁边,伸出手去,他先是在窗外接了一滴雨水,随即,他反手伸向屋内,在屋内,他又接了一滴雨水。

Still standing by the window, reaching out, he first received a drop of rain outside the window, and then he reached back into the house with his backhand. In the house, he took another drop of rain.

  雨水并非是从室外飘进来的,屋内,同时也在下雨……

Rainwater is not coming in from the outside. It is also raining in the house...

  怎么可能?!

how is this possible? !

  所以,这并不是雨水,这也并不是普通的夜空。

So, this is not rain, it is not an ordinary night sky.

  这一瞬间,继欢忽然悟了。

This moment, after the joy suddenly realized.

  将手掌撑在窗户上,他的眉头完全舒展开了,将黑蛋抱在胸前,他轻声对小魔物道:

Holding the palm of his hand on the window, his brow was completely stretched out, holding the black egg on his chest, and he whispered to the little magic:

  “嗯,这是星空,这是啾妈赔给你的星空了。”

"Well, this is the starry sky, this is the starry sky that my aunt has lost to you."

  -为什么会有星空呀?

- Why is there a starry sky?

  -因为黑蛋和啾啾都说想要看星空啊!

-Because black eggs and cockroaches say they want to watch the stars!

  -为什么所有魔物都看到星空了呀?

- Why do all the monsters see the stars?

  -因为大家都看到,就会有人抒写歌咏星空的美妙诗歌了。

- Because everyone sees it, someone will write a beautiful poem that sings the stars.

  -那……为什么会下雨呀?

- Then... Why is it raining?

  -嗯……我想,那应该是啾妈下水去捞星星了的缘故吧?

Advertisement

- Um... I think, should it be because my aunt got out of the water to catch the stars?

  在一家人都安睡后,继欢家的黑夜从窗户里离开了。

After the family was asleep, the night of the family left the window.

  静静的与周围的黑暗融为一体,他在暗色的空气中游走,直到来到诞生时的泉水。

Quietly blending with the surrounding darkness, he swam in the dark air until he came to the spring of birth.

  炙热的泉水,里面遍布着同样炙热的魔王之力。

The hot spring water is filled with the power of the same hot devil.

  无数黑色的魔物便是从这些力中滋生出来的。

Countless black monsters are born from these forces.

  他捞起了那些力。

He picked up those forces.

  那些光点般的力。

Those light-like forces.

  他是黑夜,而当他捞起那些“光点”的时候,那些光点变成了黑夜里的星。

He is the night, and when he picks up those "light spots", the light spots become the stars in the night.

  布满整个夜空的星。

A star that fills the entire night sky.

  他就这样从夜空变成星空了!

He just turned into a starry sky from the night sky!

  然后,捧着无数的“星星”,他再次“回家”了。

Then, holding countless "stars", he "goed home" again.

  而当他回家的时候,家里的人就可以看到期待已久的星空了。

And when he returns home, the family can see the long-awaited starry sky.

  只是随口说的“想看”而已。

Just saying "want to see" casually.

  只是黑蛋的一点点“小委屈”而已。

It’s just a little bit of “small grievances” for black eggs.

  没有了任何的意识的阿瑾听到了,然后……

The aunt who did not have any consciousness heard it, then...

  仍然为他们实现了愿望。

Still fulfilling their wishes for them.

  “阿瑾啊……”看着星空,长久以来一直自制自持的继欢终于热泪盈眶了。

"Auntie..." Looking at the stars, the long-awaited self-sustaining successor finally burst into tears.

  “你快回来吧。”

"You are coming back soon."

  这是他的下一个愿望了。

This is his next wish.

  亦是唯一的愿望。

It is also the only wish.