Night Mode :
RAW :

“这位带着几分痞气的大叔又是谁?挡在那位姑娘面前的样子好帅啊!”

"Who is this uncle who is a bit suffocating? The look in front of the girl is so handsome!"

“麦米餐厅的麦老板啊,你不知道吗?最近超级火的一家餐厅欸,麦老板做菜草鸡好吃的!”

"Mai Bo, the Mai Mai restaurant, you don't know? Recently, a restaurant in a super fire, Mai Bo is a good cook!"

“麦老板果然一如既往的刚,不过不会因为这件事被赶出去吧?”

Advertisement

"The wheat boss is as good as ever, but will not be driven out because of this incident?"

宾客们看着挺身而出的麦格,不由眼睛一亮,还有不少人被逗笑的,对于哈威、罗伊父子的霸道行径,也是有不少人看不惯,众人轻声议论着,一些姑娘更是两眼放光的开始组最萌身高差cp。

The guests looked at McGonagall, and they couldn’t help but see a lot of people being laughed. For the hegemonic acts of Harvey and Roy’s father and son, there are also many people who are not used to it. Everyone whispers softly. Some girls are the most cute height difference cp in the beginning group.

“真是让人烦呢,这样的人渣,直接人道毁灭不是挺好的吗。”芭芭拉看着站在自己面前的麦格的背影,眼中闪过一丝烦恼,略一思索,还是慢慢放下了自己已经张开手掌的右手。

"It's really annoying. Such scum, direct humanity destruction is not very good." Barbara looked at the back of McGonagall standing in front of him, his eyes flashed a little trouble, a little thought, or slowly I put down my right hand that has opened my palm.

“你是谁?!胆敢如此和我说话。”哈威看着麦格,目光有些阴沉,作为亚丁商会的副会长,道奇家族的族长,他在混乱之城的商界有着十分崇高的地位,何时被人在大庭广众之下如此嘲笑。

"Who are you?! Dare to talk to me like this." Harvey looked at McGonagall, his eyes were a bit gloomy. As the vice president of the Aden Chamber of Commerce, the patriarch of the Dodge family, he had a very high status in the business community of the City of Chaos. When was it so ridiculed under the crowd.

麦格面带微笑道:“我是麦格,混乱之城崇尚言论自由,和你说话是什么需要勇气的事情吗?难道你还能举起你那肥胖的胳膊,跳起来打我的下巴不成?”

McGonagall smiled and said: "I am McGonagall, the city of chaos advocates freedom of speech. What do you need to be brave about talking to you? Can you raise your fat arm and jump up and hit my chin? ?"

宴会厅里安静了一瞬,人们看着矮胖的哈威,宴会厅里顿时响起了一阵嗤笑声,不少人扭过头去,努力管理自己的表情。

Advertisement

The banquet hall was quiet for a moment. People looked at the chunky Harvey. There was a burst of laughter in the banquet hall. Many people turned their heads and tried to manage their expressions.

一个装扮严肃的大叔抽出丝巾,有些抱歉的帮他对面的那位女士擦拭着衣服,道:“我受过严格的训练,无论多好笑我都不会笑,除非……忍不住。”

A serious uncle took out the scarves, and some of the ladies who were sorry to help him wiped the clothes and said: "I have been trained very hard, no matter how funny I laugh, I won't laugh unless I can't help it."

哈威的脸色一阵青红交替,听着周遭的笑声,感觉就像是响亮的巴掌拍在他的脸上,这样被羞辱的感觉,他从未经历过,握着拳头,看着麦格冷声道:“小子,你这是在和我玩火。”

Harvey’s face turned green and red, listening to the laughter around him, feeling like a loud slap on his face, so humiliated, he never experienced, holding his fist and looking at McGonagall Cold channel: "Kid, you are playing with me."

“玩火?”麦格笑了,“我女儿倒是非常擅长玩火,如果你诚心诚意的请求的话,我不介意让她陪你玩会。”

"Playing with fire?" McGonagall laughed. "My daughter is very good at playing with fire. If you ask sincerely, I don't mind letting her accompany you."

“你……”哈威伸手指着麦格,手执都忍不住颤抖,深吸了几口气才让自己稍稍平静,看着麦格冷笑道:“你可知道恶意袭击的罪名,能让她在监狱里关多久?”

"You..." Harvey reached out and pointed at McGonagall. He couldn't help but tremble. He took a few deep breaths to calm himself down. He looked at Meg and sneered. "You can know the crime of malicious attack. How long has she been in prison?"

“恶意袭击?”麦格一脸疑惑,环视了一圈周围的宾客,问道:“请问诸位,刚刚发生的事情,难道不是一位弱小可怜无辜的小luoli,面对一位身高体肥试图猥亵的公子哥,无奈的举起娇羞的小拳头奋起反抗吗?”

Advertisement

"Malicious attack?" McGonagall looked confused and looked around at a circle of guests. He asked: "Excuse me, what happened just now, isn't it a small, poor and innocent little luoli, trying to face a tall body fat The embarrassing son, helplessly raise a shy little fist to fight up?"

麦格目光重新落到哈威的身上,一脸认真的问道:“你知道猥亵未成年少女,可以让他在监狱里关多少年吗?要为多少壮汉捡肥皂吗?你作为一个包庇犯,不需要一起进去住一段日子吗?”

Meg's gaze fell back on Harvey's body and asked with a serious look: "Do you know how many years can you let him be in prison? How many brawny do you want soap? You as a shelter Do you not need to go in and live together for a while?"

宾客们的表情略显古怪,虽然乍一听好像是这么一回事,的确是罗伊先对芭芭拉动手动脚,并且试图占便宜。

The expressions of the guests were a little weird. Although it seemed like this at first glance, it was indeed Roy’s first move to Barbara and trying to take advantage of it.

但是……这姑娘看着弱小,可那明明是铁拳好吗!哪里娇羞了,一拳ko一个百八十斤的壮汉,在场的宾客当中也找不到几位能够做到的。

But... this girl looks weak, but that is obviously an iron fist! Where is the shyness, a boxing ko a hundred and eighty-thousands of strong men, there are few people who can be found in the presence.

不过麦格这一通分析,有理有据,而且成功占据了道德和法律的制高点,捡肥皂之言,更是妙不可言。

However, this analysis of McGonagall is well-founded, and success has occupied the commanding heights of morality and law. The words of soap are even more wonderful.

果然,哈威父子闻言脸色都变了颜色,平日里趾高气昂惯了,突然遇到一个那么刚的,有点不太习惯。

Advertisement

Sure enough, Harvey and his son heard that their faces have changed color. On weekdays, they are very accustomed to it. They suddenly encounter a new one, which is a bit uncomfortable.

“父亲,我不要进监狱……我不要捡肥皂啊……”罗伊抓着哈威的衣袖,脸都白了,有些害怕道。

"Father, I don't want to go to jail... I don't want to lick soap..." Roy grabbed Harvey's sleeves, his face was white, and he was afraid.

哈威稍微冷静一些,看着麦格道:“你……你胡说八道!大庭广众之下,我儿怎么可能对她做什么,但她打人可是所有人都亲眼目睹的,你不要以为牙尖嘴利便可以颠倒黑白,在场的很多人都可以为我们作证,你们今天是跑不掉的!”

Harvey was a little calmer and looked at McGonagall: "You... you are nonsense! How can I do something to her under the crowd, but she beats everyone but everyone sees it, you don't think it's the tip of your teeth. The mouth can reverse the black and white, and many people present can testify for us. You can't run today!"

“跑?我们为什么要跑?如果你觉得靠着人多就能改变真相,那未免也太高估自己的影响力和灰神殿的办事能力了吧?”麦格笑着道,要真论关系,他还真不怕,毕竟他现在还挂着一个城主府的隐藏职位,属于体系里的自己人。

"Run? Why do we want to run? If you feel that you can change the truth by relying on too many people, then it is too much to overestimate your influence and the ability of the Grey Temple to do it?" McGonagall said, to be true He is really not afraid. After all, he still has a hidden position in the city government, which belongs to his own people in the system.

哈威看着麦格这个软硬不吃的家伙,气得满脸通红。

Harvey looked at McGonagall, a hard-nosed guy, and he was very angry.

可偏偏那几位守卫都被麦格唬的不敢上前,秉着神仙打架,远观即可的心态,丝毫没有上前帮哈威当打手的意思。

Advertisement

But the guards who were all guarded by McGonagall did not dare to go forward, and they were fighting with the gods, and they could not look forward to helping Harvey as a thug.

“老板好厉害,什么都没做,就把他们吓住了呢。”亚北米娅两眼放光的看着麦格,一比之下,更是感觉自己的嘴巴像是假的。

"The boss is so powerful that if he didn't do anything, he would scare them." Yabei Mia looked at McGonagall with his eyes, and in comparison, felt that his mouth was fake.

伊丽莎白也是一脸欣赏的看着麦格,虽然有点意外于麦格的善辩,与平时和大家相处的和善模样有些大相径庭,不过对外强硬这是一种优良的品格。

Elizabeth is also looking at McGonagall. Although it is a bit of a surprise to McGonagall's eloquence, it is quite different from the usual kindness of getting along with everyone, but it is an excellent character.

“啧,看来都不需要我出手呢。”二楼栏杆处,卡米拉晃了晃高脚杯中的红酒,轻笑了一声,从这个角度看麦格,倒是有几分好看。

"Hey, it doesn't seem that I need to shoot." On the second floor railing, Camilla shook the red wine in the goblet and chuckled. From this point of view, Meg, it looks a bit nice.

“不对?我这是怎么了?怎么会觉得男人好看呢?!男人都是大猪蹄子!不是好东西!”卡米拉连忙摇头,把脑子里的奇怪想法甩出去。

"No? What's wrong with me? How do you think men look good?! Men are big pig hooves! Not good things!" Camilla shook her head and took out the strange thoughts in her head.

“怎么回事?”这时,一道带着几分阴鸷的声音响起。

"What happened?" At this moment, a voice with a few haze sounded.

宾客分开一条道,穿着一身鲜亮红衣,头戴一顶绿帽的西里尔走了进来,他先看了一眼麦格,眉头微皱,这个家伙怎么在这里。

Advertisement

The guests separated a lane, dressed in a bright red dress, and Cyril, wearing a green hat, came in. He glanced at McGonagall, his brow furrowed, how was this guy here.

然后他的目光落到了还坐在地上,肿着半边脸的罗伊,和那涨红了脸的哈威身上,表情微变,问道:“哈威副会长,您这是怎么了?”

Then his gaze fell to Roy, who was still sitting on the ground, swollen half of his face, and Harvey, who had a red face, his face changed slightly. He asked: "Haveway Vice President, what happened to you?" ”

“这个家伙,他们大人,还诬陷我们父子,说要把我们关到巴斯蒂监狱去。”哈威恶人先告状,指着麦格说道。

"This guy, they are adults, they still fall into our father and son, saying that we should shut us down to Basti prison." Harvey wicked first complained, pointing to McGonagall.

“好啊,终于给我逮到机会了!”西里尔眼睛一亮,转过身来看着麦格和站在他身后的芭芭拉,皱眉道:“你根本不是我们亚丁商会的人,是怎么混进来的?难道是偷偷溜进来的蹭吃蹭喝的小偷?现在竟然还敢恶意伤害罗伊,诽谤商会的副会长,守卫,把他们两个给我绑起来,直接送到灰神殿去!”

"Okay, I finally got the chance!" Cyril turned his eyes and turned to look at McGonagall and Barbara standing behind him, frowning: "You are not the person at our Aden Chamber of Commerce. How did it get in? Is it a thief who sneaked in and sneaked in? I even dared to maliciously harm Roy, the vice president of the Chamber of Commerce, guarding, and tied them to me and sent them directly to the ash. Go to the temple!"

西里尔毕竟是会长的儿子,而且一直被视为莫尔顿家族的继承者,听到他的命令,在一旁看热闹的守卫坐不住了,想着麦格他们围来,还有人拿出了绳索。

After all, Cyril was the son of the president, and he was always regarded as the successor of the Morton family. Hearing his orders, he couldn’t sit still by watching the lively guards, thinking about McGonagall, and others. Out of the rope.

“等等!”就在这时,一道清脆的声音从人群外响起。

"Wait!" Just then, a crisp voice sounded from outside the crowd.

同时响起的还有门口司仪的声音:“歌洛璃娅理事到——”

At the same time, there is also the voice of the ceremonial ceremonies at the door: "The director of the Songliao arrives -"